Piemiņu par Vinifredu Krauči saglabās grāmatā
Centrālkapos pie tulkotāja Vinifreda Krauča atdusas vietas pulcējās literāti, viņa līdzgaitnieki, kā arī jaunākās paaudzes dzejnieki, bijušie draugi un kolēģi, lai kā katru gadu noliktu ziedus pie kapa un atcerētos viņa veikumu.
Pēc piemiņas brīža kapsētā visi pulcējās Latvijas Rakstnieku savienības Liepājas nodaļas telpās Latviešu biedrības nama trešajā stāvā. Tur turpinājās sarunas par to, kā saglabāt Vinifreda Krauča devumu un piemiņu. 2014. gadā tulkotājam būs 75 gadu jubileja.
Rakstnieki lēma izveidot grāmatu par Vinifredu Krauči. Un tas nav tikai idejas līmenī. Tuvākie līdzgaitnieki jau vienojās par konkrētiem atmiņu pierakstiem un iesniegšanas datumiem. “Mēs runājām par to, lai nebūtu tā, ka atceramies tikai reizi gadā, mēs izteicām domas, kā saglabāt mūsu ievērojamāko personību piemiņu,” sacīja LRS Liepājas nodaļas vadītāja Sandra Vensko. Nodaļai atvēlētajā istabā iecerēts grāmatu skapis, kurā būs vienkopus mūspuses autoru sacerējumi. Tajā jau ir vairākas grāmatas, arī Vinifreda Krauča pirmie tulkotie izdevumi. Tāpat sāk veidot portretu galeriju, pie sienas jau ir fotomeistara Pētera Jaunzema dāvinātās rakstnieka Egona Līva fotogrāfijas. V. Kraučis pēc vēstures studijām Latvijas Universitātē strādāja dažādus darbus, no pagājušā gadsimta 70. gadiem viņš nopietni pievērsās tulkošanai, tulkoja no divpadsmit Austrumeiropas tautu valodām. Viņa dzīves laikā tulkotas un izdotas aptuveni 50 grāmatu. No 1990. līdz 1994. gadam V. Kraučis strādāja radio “Brīvā Eiropa” un veidoja kultūras apskatus ne tikai Latvijas, bet arī Eiropas kontekstā. “Ikviena valoda ir spilgta un sulīga ar tiem jaundarinājumiem un nepareizībiņām, kas dzimst tikai tautas mutē dzimtajā zemē,” – šie tulkotāja reiz teiktie vārdi rosināja rakstniekus uz sarunu par valodu kā vērtību, par tās tīrības un labskanības saglabāšanu.
Daina Meistere,
“Kurzemes Vārds”
Ģirta Gertsona foto
Rakstnieki kapsētā pie Vinifreda Krauča atdusas vietas. Ziedus noliek Sandra Vensko (no kreisās).